Pillangóherceg
"Mindenkinek
élnie kell valamiből." gondolta Sally és kisöpörte szőkére
festett haját erősen sminkelt arcából.
Tisztában
volt vele, hogy megbámulják, de nem érdekelte. Fáradt volt és
kicsit nyűgös. Az éjszaka, és ezzel együtt "munkaideje"
is a vége felé közeledett és Sally, az utcalány hazafelé
tartott. Nem élvezte munkáját, sőt, egyenesen gyűlölte. Bukott
nő volt, az élet vesztese, egy lány, akinek nem sikerült, de
valamiből neki is élnie kellett. Legalábbis ezekkel a
gondolatokkal nyugtatta magát, ha rátört a lelkiismeret-furdalás.
Lesétált a metróállomásra és sóhajtva ült le egy padra. Az
állomás csöndes volt és kihalt. Harminc perc volt még az első
metró indulásáig, de Sally úgy döntött, megvárja. Elvégre már
nem sietett sehová. Léptek zaja ütötte meg a fülét. Egy idős
bácsika csoszogott le a lépcsőn. Hófehér haja derékig érő
copfba fogva. Két tincs elszabadult belőle és eltakarta a fülét.
Egykor kifejezetten magas lehetett, de mára már erősen meggörnyedt
és egy szépen faragott botra támaszkodva lépdelt lefelé a
lépcsőn. Arcára rejtelmes pókhálómintákat festett a kor, de
még így is barátságos és bizalomgerjesztő volt. Odacsoszogott a
padhoz, amin Sally ült és rámosolygott.
-
Szabad, kisasszony?
-
Tessék csak.- biccentett a lány és arrébb húzódott. A bácsika
szuszogva mellé telepedett.
-
Megbocsásson, kisasszony, de nagyon reményvesztettnek tűnik.
-
Már nem dolgozom.- vágott vissza Sally élesen.
-
Tudom én azt, kedvesem és nem is úgy értettem, de kár így
elcsüggedni. Higgye el, minden jóra fordul...
-
Ugyan, mit tud maga?
-
Hát éppenséggel tudok egyet s mást...
Az
éjszaka, mint hatalmas bakacsinszín lepel borult a tájra.
Csenevész
fák gyűrűjében sátortábor húzódott meg. A tábort marcona,
tagbaszakadt férfiak őrizték, mintha legalábbis a királyi család
tagjai aludnák édes álmukat a sátrakban. De ez persze merő
képzelgés. Az apróbb sátrakból kiszűrődő fojtott nyögések
és sikolyok elárulták, hogy a bent lévők nem alszanak. Az apróbb
sátrak gyűrűjében egy hatalmas sátor állt. A vérvörös szövet
még a közeli tábortűz gyér fényében is szinte rikított.
Odabent csend és sötétség honolt. De nem ám az a megnyugtató,
béke-hangú fajta, hanem a félelemmel és fájdalommal terhes.
Odabent testek hevertek. Fiatal, meseszép férfiak, a maga módján
mind különleges. Voltak, akik alvást színleltek, egyesek halkan
sírdogáltak, mások összeölelkezve próbálták nyugtatni
egymást. Olyanok is akadtak, akik csak feküdtek és bámultak maguk
elé megtörten. Ők nem rég érkeztek vissza az apróbb sátrak
valamelyikéből. De bármit csináltak is éppen, mindannyiuk
fejében ugyanaz járt: "Mikor lesz már vége?" Reszketve
várták a pillanatot, mikor az utolsó is visszatér az apróbb
sátrakból és a táborra végre csend borul. De ez a pillanat még
nem akart eljönni. A marcona őrök egyike olykor betrappolt,
felrángatta és kilökdöste valamelyiküket. Ahányszor meglátták
a sebhelyes arcú férfit, mind néma fohászba kezdett: "Csak
ne engem". A sebhelyes sosem bántotta őket, de akkor is
rettegtek. Féltek az új ügyféltől, a kint álló ismeretlen
férfitól, aki megvásárolta őket egy pásztorórára, vagy akár
egy életre, és akinek kénye-kedvére ki voltak szolgáltatva. A
sátortábor egy mozgó hárem volt, melynek tagjai, a hatalmas,
vörös sátorban reszkető fiúk eladóak és bérbe vehetőek
voltak.
Kintről
dulakodás, és káromkodás fojtott hangjai hallatszottak, majd
elhúzódott a sátorponyva és belöktek rajta valakit. A fiú
sziszegve feltápászkodott, roppantott egyet elzsibbadt nyakán és
pislogni kezdett, hogy hozzászokjon a hirtelen támadt sötétséghez.
A viharos érkezésétől megriadottak lassan megnyugodtak és a
sátorra ismét csend borult. A jövevény leporolta fehér ingét,
mérgelődött egy sort, amiért khaki nadrágjának térde foltos
maradt, megborzolta rövidre nyírt, égővörös haját és büszkén
felszegve a fejét körbenézett. A csillogó smaragdszín szemek nem
csak úgy véletlenszerűen pásztázták a sátor belsejét,
kerestek valakit.
-
Jácint.- hallatszott egy lágy, ezüstcsengettyűket idéző hang a
sátor hátuljából. A smaragdszemű felkapta a fejét. Igen, ő
volt Jácint. Az örökké rebellis, érthetetlen és kezelhetetlen
Jácint, aki most megindult hátra, a hang forrása felé.
-
Még ébren vagy, tündér?- telepedett le az őt megszólító
mellé.
-Lehetetlen
itt aludni.- felelte amaz és felnézett rá. Magas volt,
száznyolcvan centi körüli. Karcsú, szinte már valószínűtlenül
törékenynek hatott. Haja hosszú volt, leért a derekáig, dús és
fekete, akár az éjszaka. Egy részét a feje hátulján egy
pitypang sárga szalaggal lófarokba kötötte, a többi szabadon
kavargott. Arca nemes vonású és gyönyörű. Álla vonala büszke,
határozott ívű, szája apró, csókolnivaló rózsavörös, orra
finom metszésű, szemöldöke fekete, íve tökéletes, mintha csak
festve lenne, homloka finom puhaságát nem törte meg semmi. Bőre
puha, mint a legnemesebb anyag, színe finoman kreolos. Ruhája
kékeslilás-rózsaszín selyemkimonó. Testéből édeskés
rózsaillat áradt. Selyemfinom tincsei alól olykor kibukkantak
hegyes fülei, bizonyítva: nem ember. Mégis, ami a leglenyűgözőbb
volt rajta, az a szeme volt. A szeme, ami finoman mandulavágású
volt és színét lehetetlen volt megmondani, mert a szivárvány
minden árnyalata bennük szikrázott. Ezt a nem emberi csodát,
akinek –az egész háremben egyedül- valamilyen szinten sikerült
kordában tartania Jácintot, Yukihikonak hívták. Ő volt a hárem
ékköve, a legszebb mind közül. Olyan luxus, amit csak a
leggazdagabbak engedhettek meg maguknak, ellentétben Jácinttal,
akit bárki megkaphatott, de lobbanékony természete miatt ritkán
választották. Leheveredett a másik mellé, aki rosszallóan nézett
rá.
- Mindig
akkora hanggal vagy. Miért kell neked állandóan produkálni
magad?
- Én
nem produkáltam magam, csak védekeztem!
- Miért,
tán bántottak?- villant valami ijedtségféle Yukihiko szemében.
- Az
a dög ki akart kötözni!- morgolódott Jácint, Yukihiko lopva
megkönnyebbülten sóhajtott és haját úgy igazította, hogy ne
látszanak fülei. Súlyos titkot őrizgetett az alig tizennyolc
esztendős fiú előtt: az nem tudta, hogy titkos szerelme valóban
tündér, pusztán szemkápráztató szépsége miatt szólította
így.
- Abba
még senki nem halt bele.
- Na
de…
- Nincs
semmiféle de! Meg kell tanulnod méltósággal elviselni a sorsod.-
Ez nem üres prédikáció volt, Yukihiko valóban így élt. Azon
kevesek, akik megvehették őt, bármit megtehettek vele, de ő
sosem sírt, sosem kiáltozott. Rezzenéstelen, kifejezéstelen
arccal, akár egy porcelánbaba tűrte el, bármi történt is vele.
Jácint már nyitotta volna a száját, hogy vitatkozzon, de mégis
meggondolta magát és inkább csak ennyit kérdezett:
-
Aludjunk, jó?
-
Jó.- biccentett Yukihiko, kedvese leheveredett mellé és a tündér
átkarolta a derekát. Az álom, mint selyemszárnyú pillangó lepte
meg őket. Egymáshoz simulva a hatalmas, vörös sátorban egyedül
nekik volt nyugodt álmuk. A többiek mind saját bajukkal voltak
elfoglalva, édes titkukat nem lopta meg senki. Bár összezárva
éltek, a többieknek fogalmuk sem volt az Yukihiko és Jácint közt
szövődött érzésekről, hiszen szerelmük oly' tiszta és
ártatlan volt, mint a gyermekek első szerelme. Közöttük még
csók se csattant, mert nem volt szükség rá. Kapcsolatukban nyoma
sem volt testiségnek, magasztosabb, szentebb volt annál. A sors
furcsa fintora, hogy egy mozgó háremben, a bujaság
megtestesítőjében ilyen szent és tiszta szerelem születhet.
Fiatalok voltak még mindketten. Jácint alig tizennyolc éves,
Yukihiko se nézett ki többnek, bár a tündér valódi korát és
származását homály fedte. Ő maga sem tudta, mióta él már itt.
Hogy ide kerülése óta egy év telt-e el, vagy tíz... fogalma sem
volt. Egyik nap olyan volt, mint a másik, semmi sem különböztette
meg őket. Mintha folyamatos révületben élne, alig voltak emlékei
és azok is homályosak, elmosódottak voltak, inkább csak érzések
és benyomások semmint konkrét képek. Sokáig ő maga sem tudta,
hogy tündér, puszta véletlen volt, hogy kiderült. Egy szomorkás
őszi szürke, kőből rakott várba vitték őt és még néhány
társát. Jácint akkor nem jött velük. Aznap nem kellett
lefeküdniük senkivel, csak felszolgálni, táncolni és zenélni
valami gazdag úr lakomáján. Mikor megérkeztek a várba, az
udvaron két, nyolc év körüli kisfiú vívott fakarddal. Egyikük
szolgálógyerek lehetett, legalábbis a ruházatuk közti különbség
erre utalt. Ő egyhelyben lecövekelve, tátott szájjal csodálta az
érkezőket, míg a gazdagabbik csak Yukihikot vette észre. Szemei
kitágultak, botladozva rohanni kezdett felé és futtában kiabálta:
-
Apa, apa, nézd tündér! Tündér!- Marcona, körszakállas férfi
került elő, ki tudja honnan. Később kiderült, hogy ő a vár
ura. Durva mozdulattal elkapta Yukihiko állát és érces, recsegő
hangon dörögte:
-
Nézz a szemembe!- Yukihiko félénken engedelmeskedett és mikor a
férfi meglátta szemeinek csillogó ezerszínét, babonás
rémülettel hátrált el, önkéntelenül felkiálltva:
- Szavamra!
Igaza van a gyereknek, ez valóban tündér!- a hárem tulajdonosai
már pusztán szépsége miatt is kivételeztek Yukihikoval, de ezen
információ birtokában még inkább csínján bántak vele. Ő
lett a hárem ékköve, a legkülönlegesebb mind közül, akit csak
a leggazdagabbak engedhettek meg maguknak. Nem kérte ezt az
állapotot, sőt tulajdonképpen gyűlölte is, de meg volt az az
előnye, hogy a háború után kevesen voltak, akik elég gazdagok
voltak ahhoz, hogy akár egy éjszakára is megvehessék őt, és
azok nagy részének esze ágában sem volt megvenni, így Yukihiko
viszonylagos nyugalomban élhetett. Az egyetlen, ami miatt aggódott,
az Jácint volt. Titkos szerelmével ugyanis nem bántak kesztyűs
kézzel, sem a tulajdonosok, sem az ügyfelek. Erre még heves,
lobbanékony természete is rátett egy lapáttal. Állandóan
lázadozott, ezerszer próbált már megszökni, amiért minden
alkalommal véresre verték a hátát, hogy hetekig képtelen volt
felkelni az ágyból. Egyedül Yukihiko tudta úgy-ahogy
kontrollálni az egyébként eszes, felvágott nyelvű fiút. A
tündér teljes ellentéte volt. Társai a háta mögött obszidián
szobornak nevezték. Gyönyörű volt, de jegesebb a legfagyosabb
télnél. Nem sírt, nem nevetett, csendes méltósággal tűrt el
mindent. De ez valójában csak a látszat volt. Yukihiko valójában
várt. Leste az alkalmat, mikor kedvesével együtt végre
megszabadulhatnak erről az átkozott helyről.
Yukihiko
korán ébredt. Még sötét volt a sátorban és a többiek javában
húzták a lóbőrt. Hajnal volt, de nem számított. Mindig Yukihiko
ébredt először. A többiek számára megváltás volt az álom.
Pár óra boldogság, mikor elméjük szabadon kalandozhatott
valahol, messze ettől a helytől. A tündér nem mozdult. Pusztán
felnyitotta szemeit és a mellett édesdeden alvó Jácintra
pillantott. Az alig egy fejjel volt alacsonyabb nála, mivel ember
volt, teste korántsem volt olyan tökéletes, mint Yukihikoé, de
vonzó volt, bájos és izgató. Lábai érzékien hosszúak voltak,
csípője szinte már nőiesen széles. Jácint ujjai hosszúak és
vékonyak voltak, Yukihiko ruhájának leheletfinom anyagán
keresztül érezte forróságukat. Megremegett, mint az ilyen
hajnalokon mindig. Jácint szokásával ellentétben most felébredt
a tündér reszketésére.
- Mi
baj, tündér?- kérdezte halkan.
- Semmi.
Csak fázom kicsit, hűvös van.- felelte a szólított és alig
észrevehetően elpirult. Jácint hosszan hallgatott, alsóajkát
rágcsálta, látszott, hogy zavarban van.
- Yukihiko,
be kell vallanom valamit…-susogta és nagy levegőt vett, hogy
belekezdjen, de abban a pillanatban csörömpölve-csattogva
betrappolt a sebhelyes arcú, mire az addig békésen alvó
háremfiúk azonnal felriadtak.
- Te,
te, te meg ti négyen velem jöttök.- bökött rá –úgy tűnt,
találomra- hét fiúra, köztük Yukihikora és Jácintra. A két
szerelmes riadtan nézett össze, de már álltak is fel. Nem
akartak megkockáztatni egy esetleges büntetést. Féltek. De
ezúttal nem a rájuk váró feladattól, hanem, hogy mi lesz a
másikkal. Jól tudták mindketten, mi történik azokkal, akiket
kivisznek, de más tudni, és megint más látni, amint AZT művelik
a szeretett személlyel. A fiúk tudták, hogy a háremnek több
tulajdonosa is van, de velük nem nagyon találkoztak, abban sem
voltak biztosak, hogy a tulajdonosok a háremmel élnek-e, mint
például a szakács. A fiúk legtöbbet a pénztárossal
találkoztak. Nem tudták, hogy a kopasz, köpcös kis csúfság
vajon a tulajdonosok egyike-e, vagy csak alkalmazottjuk, de
ténylegesen ő gondoskodott róluk. Már ha gondoskodásnak lehet
nevezni, hogy a férfi kereskedett a testükkel. A kis csúfság
most ott állt a sátor előtt, húsos kezeit a háta mögött
összekulcsolta, előre-hátra hintázott a talpán, arcán
rókaszerű vigyor játszott és halkan dúdolgatott. Veszett jó
kedve volt. Mikor észrevette a tündért, vigyora még szélesebbé
vált.
- Jó
reggelt, Yukihiko!- a tündér nem törődve két fiú csúnya
pillantásaival finoman meghajtotta a fejét.
- Önnek
is, uram.
- Igen,
ez jó reggel. Csodás, sőt, nagyszerű reggel!- lelkendezett a
férfi, majd összedörzsölte a tenyerét és még jobban felemelte
a hangját:
- Csibéim,
nagy feladat vár rátok! Lord Garlick lakomájára megyünk, ahol
fontos dolgotok lesz: tündököljetek, mint csillagok az égen és
lessétek a vendégek óhajait, legyen az bármi. A pohár
frissítőtől a… khm… nos, bármi másig teljesítsétek a
vendégek kívánságait. Jácint, ez rád is vonatkozik! A tegnapi
botrány után, ha egy rossz szót hallok rólad, olyan büntetést
kapsz, hogy megemlegeted!
- Mit
csináltál?- kérdezte suttogva az egyik fiú, amikor már a
szekéren zötykölődtek, útban a várba.
- Az
a szadista barom ki akart láncolni, én meg majdnem leharaptam az
ujját.- felelte a kérdezett, a többiek pedig majd’ megpukkadtak
a visszafojtott nevetéstől. Az út egyébként is jó hangulatban
telt. Heten voltak és egy elég nyüzsgő lakomára mentek, így
elég nagy volt rá az esély, hogy megússzák a napot ágyba bújás
nélkül és ez a gondolat mindannyiukat jó kedvre derítette. Még
az obszidián szobor Yukihiko is felengedett kicsit és Jácint
hosszas unszolására végül hajlandó volt elmesélni egy
történetet egyik ügyfeléről és annak érdekes kívánságairól.
A
kastély lenyűgöző volt, fényűző, már-már túlságosan is
giccses. A fiúk számára kijelöltek egy szobát, ami zsúfolva
volt gyönyörű ruhákkal és meseszép ékszerekkel. Yukihiko
vonzerejéhez erősen hozzájárult a kimonó, amit lehetetlen volt
egyedül fel- vagy levenni, így a tündér és Jácint hátra
maradt, hogy a hárem ékköve minél tündökletesebb lehessen majd.
Ahogy a többiek elhagyták a szobát, a nevezett ékkő az ajtóhoz
lépett és bezárta belülről.
- Végre
kettesben.- villantott egy mosolyt, a hatalmas szemeket meresztő
Jácintra, majd elkomolyodott.- Mondani akartál valamit.
- Mi?
- Hajnalban
a sátorban azt mondtad, be kell vallanod valamit.
- Ja,
hogy az… ehm…-Jácint bizonytalanul nézett a tündérre-
Yukihiko, szeretsz?
- Szeretlek,
ahogy az angyalok szeretik az eget, vagy a nap szereti a földet.
Jobban szeretlek mindennél és mindenkinél, jobban szeretlek az
életemnél.
- És
ha én… nem egészen az vagyok, akinek hiszel?
- Hogy
érted ezt?- ütközött meg a tündér. Jácint elhátrált tőle
és valami történt. Vonásai, sőt egész teste lágyabb lett,
vállai elkeskenyedtek, csípője kiszélesedett, finom izmai
eltűntek, keblei lágyan domborodtak fehér inge alatt.
- Te…
te…-nyögte a tündér.
- Így
igaz, Yukihiko. Valójában nő vagyok.
- Miért…
- Hogy
miért nem mondtam el?- vágott közbe Jácint.
- Miért?
- Miattad.
Látod, mit művelnek velünk így is. Gondolj bele, mi történne,
ha tudnák, hogy nő vagyok. A nagyapám képzett illuzionista volt,
tanított nekem ezt-azt. Mikor megláttalak, illúziót bocsátottam
magamra, hogy mindenki férfinak lásson.
- De
hát miért?- nyögte Yukihiko, még mindig letaglózva a
döbbenettől.
- Mert
szeretlek, és te vagy az egyetlen férfi, akinek adni akarom
magam.- felelte a lány, Yukihikohoz bújt és fejét annak vállára
hajtotta. A tündérnek eltartott pár pillanatig, míg felfogta
kedvese szavainak értelmét, de akkor ismét reszketni kezdett az
izgalomtól. Átölelte a lányt és úgy suttogta:
- Jácint…
szeretlek. Úgy szeretlek, ahogy az angyalok szeretik az eget, és a
nap szereti a földet.
- Yukihiko…-
nézett fel rá kedvese, most először szólítva őt a nevén és
hosszú, szenvedélyes csókban forrtak össze ajkaik.
Érdekes
módon senkinek sem tűnt fel, milyen sokáig odavan Jácint és a
tündér. A lakoma forgatagában szinte már meg is feledkeztek
róluk, de mikor megjelentek, a hatás azonnali volt. Yukihiko
valósággal sugárzott. Szépsége, mintha ezerszeresére nőtt
volna, és ezt növelte az egyébként örökké komoly arcon
felderengő titokzatos mosoly, ami azt sugallta, van valami, amit
csak ő tud. Valósággal szikrázott, akár a világ legtisztább
gyémántja a szikrázó napfényben. A pénztáros maximálisan
elégedett volt. Borsos árat számított fel a hét fiúért, pláne,
mivel Yukihiko is közöttük volt, de annak háromszorosát kapta
meg, így a tündér- habár közvetett módon- elintézte, hogy
kedvese bűnei megbocsátassanak. Bár a fiúknak nem tűnt fel, de
egész este titokzatosan mosolyogtak egymásra, és elpirultak,
valahányszor találkozott a pillantásuk. A levegőben ott vibrált,
hogy történt valami, de rajtuk kívül senki sem tudta, mi.
Yukihiko boldog volt. Boldogabb, mint életében eddig bármikor.
Valósággal szárnyalt a lelke. Szerelmes volt, és Jácint
viszontszerette, egy ilyen élethelyzetben többet nem is kívánhatott
volna. Úgy érezte, övé a világ, bármit megtehet, senki és
semmi nem állhatja útját. De persze tévedett. A tündérek
rendkívül érzékenyek a környezetükre, nem tűrik jól a
hideget. Balszerencséjére beköszöntött a tél, és épp egy
olyan területen haladtak keresztül, ahol az évnek ebben a szakában
erős, kemény fagyok jártak. A tündér alig egy nap alatt ágynak
esett. Súlyos beteg volt. Szépsége kifakult, hogy ráismerni alig
lehetett, a láza pedig oly’ mértékben felszökött, hogy gyakran
elvesztette az eszméletét és félrebeszélt. Egyáltalán nem volt
magánál, fogalma sem volt, ki ő, hol van, és mi történik
körülötte. Odáig sem jutott el, hogy ezeket a kérdéseket
végiggondolja. Sokáig kétséges volt az is, hogy életben marad-e
egyáltalán. A pénztáros féltette őt. Yukihiko volt a kincse, a
büszkesége, olyan ínyenc falat, ami egész kis vagyonokat keresett
neki. Őrült lett volna, ha veszni hagyja. Hatalmas összeget ölt a
gyógyíttatásába, három orvost fogadott fel, hogy mentsék meg a
tündér életét. És az orvosok küzdöttek. Három teljes héten
át mindent megtettek, hogy kimentsék a halál karmaiból meseszép
betegüket, és végül sikerült. Három végtelenül hosszúnak
tűnő hét után Yukihiko láza végül lement és a tündér
magához tért. A fiúk az ágya körül tolongtak, és
megkönnyebbülten elmosolyodtak, mikor meglátták felragyogni az
ezerszín szemeket. Mindenki ott volt. Mindenki, kivéve egy valakit.
- Jácint…-suttogta
Yukihiko a hiányzó nevét és felült, hátha így meglátja
kedvesét.
- Ő
nincs itt.- szólt közbe a rangidős fiú. A tündér értetlenül
meredt rá.
- Kivitték?
Ilyenkor?- ösztönei megsúgták neki, hogy lassan pirkad. Soha
senki nem dolgozott már ilyenkor.
- Nem
Yukihiko. Jácint nincs többé a háremben.
- Megszökött.-
kotyogott közbe egy fiatalabb fiú, amiért azonnal kapott is egy
taslit. Yukihiko láztól ködös agyában lassan állt össze a
kép, de akkor arcát döbbenettel vegyes fájdalom és őrlő
kétség uralta el, egyetlen kérdése járt az eszében: „Miért?
Miért ment el nélkülem?” De
erre a kérdésre nem volt válasz. Két hét múlva a tündér újra
munkába állt, de valami megváltozott benne. Az obszidián szobor
mintha megfagyott volna. Soha többé nem látták mosolyogni, és
bár továbbra is ő keresett a legtöbbet, modora olyan jeges lett,
akár a legfagyosabb tundra. A fiúk féltek tőle. Többé már nem
próbálták bevonni a közös bolondozásokba, úgy vélték, úgy
sem lelné bennük örömét, és Yukihiko egyedül maradt. Múltak
a hetek, hónapok, évek és Jácintról nem érkezett semmi hír,
mintha meghalt volna. De a hárembeliek nem feledték el.
Egyfolytában róla suttogtak, számukra ő volt a remény, a fiú,
akinek sikerült. Jácint nevéből legenda lett, Yukihiko szíve
pedig megtelt gyűlölettel és megesküdött, hogy elpusztítja azt
a legendát. Tíz év telt el, és a tündér egészen megváltozott.
Tisztában volt szépségével, sőt, nem habozott felhasználni
azt, hogy megkapja, amit akar. Nem úgy viselkedett már, mint egy
háremfiú, nyoma sem volt benne alázatnak. Gúnyos, ravasz,
halálhideg logikájú ifjúvá vált, akivel senki, még a
pénztáros sem mert ujjat húzni. A nevezett kopasz, köpcös fickó
egy nap saját sátrába hívatta Yukihikot, aki rosszat sejtve, de
már egy kész tervvel a fejében lépett be.
- Hívatott,
uram.- közölte olyan hangon, mintha a férfi ezt nem is tudná és
még csak nem is biccentett. A pénztáros láthatóan zavarban
volt. A kezét tördelte és köhécselt.
- Yukihiko…
ehm… foglalj helyet.- intett egy kényelmesnek tűnő karosszék
felé, ahová a tündér le is telepedett. Selyemkimonója úgy
susogott, mint milliónyi pillangó szárnya és a mozgása által
keltett légáramlat hatására a pénztáros megérezte a testéből
áradó rózsaillatot. A kis köpcös még köhécselni is
elfelejtett, annyira el volt bűvölve. Yukihiko elégedetten és
kicsit gúnyosan mosolygott.
- Miért
hívatott uram?- kérdezte Yukihiko ezüst csengettyűket idéző
hangján. A pénztáros összerezzent, mint aki álomból ébredt és
ismét megköszörülte a torkát.
- Ehm…
Yukihiko, mint tudod, te vagy a hárem ékköve, mondhatjuk a
gyémánt egy kincses ládában. Igazán szép karriert futottál
be, de… ennek vége.
- Hogyan?-
kérdezett vissza a tündér, éppen hogy csak megütközésnek
tűntetve fel mélységes döbbenetét.
- Tegnap
járt nálam egy idegen és egyben kifizette azt a csillagászati
összeget, amit te érsz. Szabad vagy, nem tartozol többé a
háremhez.- Yukihiko hallgatott. Hosszú percekig kitartott a csönd,
majd a tündér lassan felállt, hátrasöpörte nyakába lógó
haját és büszkén felvetette a fejét.
- Akkor
hát, a soha viszont nem látásra!- a mozdulat olyan gyors volt,
hogy szemmel nem is lehetett követni. Az eddig az asztalon pihenő
levélbontó kés halkan szisszenve szelte át a levegőt,
pillanatok alatt roncsolva szét a csontokat. A pénztáros szemei
kimeredtek és az asztalra bukott. Még kiáltani sem volt ideje.
Yukihiko életében először ölt és nem érzett
lelkiismeret-furdalást. Szája szegletében gúnyos mosoly
derengett fel.
- Ég
önnel.- susogta. Ki tudja honnan rózsaszirmok és pillangók hada
került elő. Vad kavargásba kezdtek körülötte, teljesen
eltakarták, majd lassan lecsillapodtak és semmivé foszlottak. De
a tündér addigra már nem volt ott. Életében először
varázsolt, de így is tökéletesen sikerült. Valahogy a vérében
volt a mágia, ösztönösen tudta, mit kell tennie. Fogalma sem
volt, miért nem használta eddig. Talán azért, mert nem tudta,
hogy képes rá. De képes volt, és tudta, semmi sem állhat többé
az útjába, elindult hát beváltani az esküjét és elpusztítani
Jácint legendáját. Nem volt könnyű feladat megtalálni egykori
kedvesét. Akárha tűt keresne a szénakazalban. De Yukihiko
kitartó volt, tudta, hogy kérdezzen, és mit ígérjen a válaszért
cserébe, így nem sokára megtalálta a nyomot, amin elindulhat, de
nem tudott szabadulni az éréstől, hogy valahogy olyan ez az
egész, mintha Jácint maga akarná, hogy megtalálja. Olyasmiket is
megtudott, amiket nem akart. Például, hogy a lány szökése után
összeállt egy öreg nagybirtokos gazdával, aki akár a nagyapja
is lehetett volna. Az öreg öt év múlva meghalt, mindenét
ráhagyta és Jácint egy nagyjából tíz éves gyermekkel egyedül
él abban a házban. Yukihiko lelkében újult erővel izzott fel a
gyűlölet, mikor tudomást szerzett a fiúról. Bosszúvágya
immáron testet öltött, tudta, mit fog tenni, ha megtalálja a
lányt.
Megtalálta.
Takaros kis ház volt. Nem túl nagy és nem is túl kicsi. A
tornácon hintaágy állt, az ablakpárkányon egy cirmos macska
aludta édes álmát a délutáni napsütésben. A konyhakertben
megtermett minden, amire szükségük lehetett, a kifeszített
zsinórokon száradó ruhákat lengetett a lágy szellő. A ház
sarkait repkény futotta be, háta mögött gyönyörű rózsalugas
volt, középen szökőkúttal, amiben madarak fürödtek trillázva,
és a kút előtt egy fehér kőből faragott paddal. A lugason túl
hatalmas, élettől duzzadó erdő kezdődött. A birtok el volt
zárva az összes környező településtől, de maga volt egy
darabka mennyország. A kertben tíz év körüli kisfiú játszott
kacagva. A haja fekete volt, akár az éjszaka, de ha rásütött a
nap, vörösnek tetszett. A hintaágyon egy nő ült, és valamit
varrt. Az eltelt tíz év még szebbé tette és haja is egészen
derékig érőre nőtt, de Yukihiko felismerte. Jácint volt.
- Anya,
anya, ezt figyeld!- kiáltott fel a fiú és tótágast állt.
Jácint nevetett és megtapsolta. A tündér szíve megdobbant erre
a kis közjátékra, de kemény maradt. A lugas felől érkezett.
Pillangók és rózsaszirmok kavargásából lépett elő, és akkor
megállt az idő. A kisgyermek csak állt, értetlenül pislogva, a
nő kezéből kiesett, amit varrt.
- Yuki…
hiko…-susogta döbbenten.
- Meglep,
hogy még emlékszel rám, Jácint. Hogy tetszett a szabadság?
Hallom, jól sikerült férjhez menned, arany életed van. Tudod,
sose hittem volna, hogy az a lázadó Jácint, akit én ismertem,
akkor is eladja a testét, ha nem kényszerítik rá, és gyereket
szül egy haldokló vénembernek, csak hogy megörökölje a
vagyonát. De most már úgyis mindegy. Tudod, miért vagyok itt?
Hogy megöljelek, téged és a fiút. Mindent elveszek tőled, ahogy
te is elvettél tőlem mindent.
- Na
de…
- Nincs
semmi de. Remélem, elbúcsúztál az életedtől.- Jácint leugrott
a hintaágyról és védelmezőn magához vonta gyermekét.
- Az
istenért, Yukihiko! Térj már észhez! Ő a TE fiad!
- A…
apa?- nézett fel rá a fiú kérlelőn. És Yukihiko kezéből
kihullott a tőr, mikor meglátta a szemeit. A szemeit, amik enyhén
mandulavágásúak voltak és színüket lehetetlen volt megmondani,
mert a szivárvány minden árnyalata bennük szikrázott. Akárcsak
a sajátja.
- De
hát… hogyan?
- Emlékszel
Lord Garlick lakomájára? Megmondtam, hogy te vagy az egyetlen
férfi, akinek adni akarom magam. A nagyapám rám talált és
megszöktetett, amíg te beteg voltál. Haza hozott ide, és
megszületett a fiad. Tíz éven keresztül gyűjtögettünk minden
fillért, hogy ki tudjuk váltani az apját és végre egy család
lehessünk.- E szavak hallatán megtört a jég. A könnyek úgy
indultak meg Yukihiko szeméből, mint a záporeső.
- Ó,
Jácint… én ostoba… meg tudsz nekem bocsátani valaha is?
- Sosem
haragudtam.- mosolygott a lány.
- Apa!-
kiáltott fel a kisfiú és a tündér karjaiba robbant, aki erősen
magához szorította. Jácint mosolyogva lépett oda hozzájuk és
átölelte mindkettejüket.
- Üdv
itthon, Pillangóherceg.
XXX
- De
a tündérek nem halhatatlanok?- értetlenkedett Sally.
- De
igen.- biccentett az öreg.- De Yukihiko lemondott a
halhatatlanságáról és boldogságban, békességben élte le
életét Jácinttal.
- Ó,
ez szomorú.
- Egyáltalán
nem, hiszen boldog volt.
- Ez
igaz.- Sally elgondolkodott kicsit- Yukihiko még mélyebbről
kezdte, mint én… gondolja, hogy nekem is sikerülhet?- a bácsika
olyasfajta mozdulatot tett, mintha fel akarná ölelni az egész
világot.
- Természetesen.
A lehetőségek itt vannak körülöttünk, csak észre kell venni,
és meg kell ragadni őket.– A következő pillanatban a megállóba
süvöltve vágódott be a metró.
- Mennem
kell. Meg kell ragadnom egy lehetőséget.- mosolygott Sally és
felpattant rá.
A
bácsika búcsúzóul biccentett egyet felé, ezerszín szemei
valósággal kacagtak.
Vége